服務項目多次獲獎 5月29日,在藍天白云的映襯下,橋西堡子里景區(qū)美得像一幅畫,古色古香的建筑群吸引不少游客前來參觀。 記者初見王倩,她正在堡子里牌樓下幫游客拍照。這些年,帶領隊伍走上街頭,開展各種英文標識糾錯志愿服務,是王倩業(yè)余生活中的一項重要內容。而讓王倩感到自豪的是,他們的“街頭英文標識糾錯”志愿服務項目在市級、省級乃至國家級比賽中都獲得了獎項。 2020年,市里舉辦青年志愿服務項目大賽的時候,王倩遞交了申報材料,經過初選和答辯,一舉奪得第一名?!爱敃r真的挺意外的,這也從一個側面印證了我們的工作得到了大家的認可?!蓖踬徽f。 “街頭英文標識糾錯”志愿服務項目在市里獲獎后,王倩馬不停蹄地開始準備省級比賽?!拔翌A產期正好就是答辯那幾天,答辯剛結束,第二天我閨女就出生了。閨女的出生真是與我們的工作有緣?!被貞浧甬敃r的情景,王倩臉上堆滿了笑意。對她來說,評委們的掌聲不光是對這個項目的肯定,更是對大家辛苦付出的無形鼓舞。 “我始終覺得,我們做的是一件特別有意義的事情。如果通過我們的努力,讓更多的游客特別是外國游客了解了張家口歷史和文化,這有多么光榮。”王倩始終認為。后來,她的項目獲得了河北省青年志愿服務項目大賽金獎,又在全國1000多個項目評比中獲得了銅獎,她和團隊成員都感覺到莫大的欣慰。 為街頭英文標識糾錯 在王倩的手機里,除了女兒的照片之外,最多的就是各種各樣的街頭標識牌。她說,英文糾錯或許就是一種職業(yè)習慣,就像你們記者隨時隨地可以發(fā)現(xiàn)新聞線索。 王倩畢業(yè)于北京外國語大學,之后到國家農業(yè)農村部從事外事翻譯工作。對于英語,王倩有種與生俱來的職業(yè)敏感性。2018年,她嫁到我市,成了一名張家口媳婦兒,開始了與這座冬奧城市的不解之緣。 說起開始做街頭英文標識糾錯,王倩告訴記者,這還要從2018年剛來到張家口說起。來到張家口,王倩發(fā)現(xiàn)這里的社會志愿服務意識濃厚,熱心腸的她不久便加入到了張家口慈善義工聯(lián)合會,成了冬奧專委會的會長。從那以后,她和其他志愿者、義工一道,堅持用自己所長,服務“第二故鄉(xiāng)”。 第一次發(fā)現(xiàn)標識牌英文翻譯的錯誤是在民俗風情街,當時王倩正和家人逛街。她突然發(fā)現(xiàn)民俗風情街下邊標注的英文是“Foik Style Street”“Foik應該是Folk。然后,我又看到冬奧特許商品專營店的英語語法表述也存在錯誤。”王倩說,這些拼寫或者語法錯誤,讓人啼笑皆非的同時,也影響著我們這座城市的“臉面”。這之后,王倩和志愿者們開始關注起標識牌的英文翻譯工作。 在調查中王倩發(fā)現(xiàn),我市堡子里景區(qū)、大境門景區(qū)以及不少公共場所標識存在表達錯誤、語法錯誤、用詞不當的問題。為此,他們成立了“街頭英文標識糾錯”志愿服務隊,只要有時間,就會走上街頭,對標識牌進行糾錯,并做到了與有關部門及時溝通。幾年下來,經他們糾錯的標識牌就達300余處。 “專家團”獲景區(qū)點贊 “2022冬奧翻譯志愿服務隊”是一個大團隊,其中核心成員就有33位,這些人有的是英語老師,有的人所學的專業(yè)是外語翻譯,還有一些是大學生,算得上一個“專家團”了,在糾錯之余,他們還承擔著不少景區(qū)景點英文專業(yè)翻譯工作。 王倩說,景區(qū)景點英文翻譯相對來說比較難、也比較麻煩。比如堡子里的關帝廟、玉皇閣、文昌閣等現(xiàn)存的文物古跡,翻譯詞匯存在一定的專業(yè)性,在翻譯過程中首先要查閱大量資料,對古跡進行了解,然后才能進行下一步工作。遇到一些專業(yè)的詞匯,王倩就借助自己的關系,聯(lián)系農業(yè)農村部國際交流中心的學長,讓他們幫忙翻譯和把關。 大境門景區(qū)之前的英文指示牌較少,在和相關部門溝通后,王倩又參與到給大境門景區(qū)做英文翻譯的工作中?!斑@么難的活兒你也接?”王倩之前的同事得到這個消息,紛紛勸她。大境門景點的一些古跡,比如市樓、觀市臺,這些詞的翻譯專業(yè)性極強、難度大。用了一個多月的時間,王倩團隊將大境門的一級、二級、三級標識牌全部重新進行了翻譯,共計100多個,他們的工作也得到了相關部門的積極肯定。 “我們是公益組織,沒有任何經費,能為一件事情執(zhí)著的付出,特別感謝團隊里的每一個成員。”王倩說,正是有了團隊的力量,才讓街頭英文標識糾錯越走越遠。
|